圭鐘——

翻譯:黃金葉兒
轉載請寫明出處

柔らかな光 僕の肩を包み込んで羽根になる
yawaraka na hikari boku no kata wo tsutsumi kon de hane ni naru
柔和的光包住我的肩膀 變成了翅膀

一人きりじゃない
hitori kiri jya nai
不是孤獨一人

溫もりが魔法かけた
nukumori ga mahou kaketa
溫暖會施展魔法


時に折れそうな心を 僕らは越えていく
tokini oresou na kokoro wo bokura wa koete iku
我們會超越時不時受到挫折的心

これからも共に奏でていく未來
korekaramo tomoni kanadete iku mirai
今後也一起去奏響未來

いつまでも永遠に
itsumademo towa ni
無論何時 永遠的

僕らの間に 光が溢れるように
bokurano aida ni hikari ga afureruyouni
讓我們中間充滿光明


同じ月の下 同じ星を見上げていた 遠い夏
onaji tukinisita onajihoshi wo miageteita touinatu
久遠的夏天 曾在同樣的月亮下仰望同樣的星星

ただひとつの夢 遙かなる旅を誓った
tada hitotuno yume haruhanaru tabiwo chiktta
只是為了一個夢想  發誓開始了一個遙遠的旅程


時に折れそうな心を僕らは信じてる
tokini oresouna kokorowo bokurawa shinjideru
我們相信自己時不時受到挫折的心


変わらない想い 染まっていく未來
kawaranai omoi  omatteiku mirai
不變的理想  渲染著未來

新たなる季節 僕らのまわりに
aratanaru kisetu bokurano mawarini
新的季節圍繞在我們周圍

しあわせきらめくように
shiawase kirameku youni
讓幸福閃閃發光



いまはまだ屆かない あの場所へ
imawa mada todokanai  ano bashohe
現在還沒有到達那個地方

その先へ
sonosaki he
就在前面

きっとこれからも共に奏でていく未來
kitto korekaramo tomoni kanadete iku mirai
今後也一定會一起奏響未來

いつまでも永遠に
itsumademo towa ni
無論何時 永遠的

僕らの間に 光が溢れるように
bokurano aida ni hikari ga afureruyouni
讓我們中間充滿光明


この夢が咲き誇るように
kono yume ga sakihokoruyouni
讓夢想之花盛開

Posted by greencottage at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(91)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (1)

Post Comment
  • ss501 無法說再見 (亨俊)

    這首都找不到有羅馬拼音的歌詞,如果可以是否將你收藏的歌詞寄給我ㄋ?謝謝

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment